Home | Looking for something? Sign In | New here? Sign Up | Log out

Saturday, August 27, 2011

ALLAH IS A GOD IN ISLAM

Saturday, August 27, 2011






Allāh (Arabic: الله, Allaah) is the Arabic word that refers to the name of God. The words of God in Arabic is a god as represented in two sentences sahadah Islam. The word Allah is widely known as the god designation by adherents of Islam. This word alone among the speakers of Arabic, is a general word to refer to God ["ALLAH" in Arabic is the god], regardless of their religion, including adherents of the Jewish and Christian Arabs. Consequently, this word is used in translation of the holy book of Christians and Jews who speak Arabic, as well as translation of the Bible dalah Indonesian and Turkish.The word "God" is mentioned more than 2679 times in the Qur'an. While the word "God" in Arabic is the Ilah (إله) is called back as many as 111 times in the form mufrod, ilahaini in the form tatsniyah 2 times and aalihah in the form jama 'called back as much as 34 times.Several theories try to analyze the etymology of the word "Alllah". One of them said that the word Allāh (الله) derived from the combination of the words al-(the) and ʾ Ilah (god) so that means "the Lord". However, this theory violates the rules of language and Arabic. Ma'rifat form (definitive) of al-god is god, not God. Thus the word al-god known in Arabic. The use of words such as by Abul A'la al-Mawdudi in Mushthalahatul Arba'ah fil Qur'an (p. 13) and Sheikh Abdul Qadir al-Syaibah Hamad in Adyan wal wal Furuq Dzahibul Mu'ashirah (p. 54).The authors instead of using the word of ALLAH, but al-god as a form of god ma'rifat. In the Arabic language was known rule, every isim (noun or adjective) nakiroh (general) which has the form mutsanna (two) and plural, the word rose has isim ma'rifat mutsanna and plural forms. This does not apply to the word of God, this word has no plural form and ma'rifat mutsanna. While the word god has a good shape ma'rifat mutsanna (ie al-ilahani or al-ilahaini) or plural (ie al-alihah). Thus the word al-gods and ALLAH are two different words.Another theory says the word is derived from the Aramaic word Alāhā. Muslim intellectuals, sometimes translating God into "God" in English. However, others say that God is not to be translated, arguing that the word is special and great so that must be maintained, has no plural and gender (different from the God who has plural feminine forms of Gods and Goddess in English). This issue becomes important in the translation of the Qur'an.
Based on the information: Allahu li ismun dzaatil wajibul wujuud means: God is a name to which there must exist (existence). So it is clear that God is a name to something that is mandatory to be served with the truth, because based on the testimony: ismun Allahu bi li dzaati ma'budi haqq means: Allaah it is a name to something that must be served (ma'budi) with truth Actually the service (worship).In the Islamic tradition is mentioned there are 99 names for allah (Asmaaul Husna), taken from the names that used the Qur'an to refer to God.  Among the names are:

    
* Malikul Al Mulk (King of Kings, Almighty King)
    
* Al-Hayy (The Living)
    
* Al Muhyii (Supreme Gives Life).



GIVE ME A GOOD COMMENT ABOUT "ALLAH" GUY'S ^_^ ... ALLAHHU AKBAR!!

0 komentar:

Post a Comment